?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Fiore di poesia


На улице непогода и выходить из дома совсем не хочется. Переделав все возможные дела по дому и исчерпав фантазию, я взяла с полки сборник стихов Альды Мерини и забралась под плед. Вспомнила сколько же всего я раньше заучивала наизусть, и стихи и цитаты и отрывки из книг. Слова запоминались легче, речь строилась изящнее и играюче воспринималась любая новая информация. Вместо того чтобы сожалеть, я решила объявить воскресенье своим личным днем стихов, одно стихотворение в неделю, learned by heart, это совсем не сложно. Учить буду на четырех более-мение понятных мне языках, русском, английском, итальянском и испанском, а в дальнейшем надеюсь что к этому списку прибавятся и другие. Здорово если кого-то заинтересует эта идея, будем читать вместе!

Poesia №1

Алда Мерини ( 21.03.1931 - 01.11.2009 )- величайшая итальянская поэтесса, на протяжение долгих лет лечилась от душевной болезни. В 1996 была выдвинута на Нобелевскую премию. В 2009 году умерла в Милане от рака.

Alda Merini
Rivolta
(da "La Terra Santa", 1984)

Mi hai reso qualcosa d`ottuso,
una foresta pietrificata,
una che non puo` piangere
per le maternita` disfatte.
Mi hai reso una foresta
dove serpeggiano serpi velenose
e la iena e` in agguanto,
perche` io ero una ninfa
innamorata e gentile,
e avevo dei morbidi cuccioli.
Ma le mie unghie assetate
scavano nette la terra,
cosi` io Medusa
fissa ti guardo negli occhi.
Io esperta sognatrice
che anche adesso mi rifugio in un letto
ammantata di lutto
per non sentire piu` la carne.

мой перевод, более чем свободный

Алда Мерини
Мятеж
(из сборника "Святая Земля", 1984)

Ты привел меня в некую иступленность,
окаменелый лес,
тот что не может плакать
по потерянному материнству.
Ты сделал меня лесом
в котором извиваются ядовитые змеи
и притаилась гиена,
так как я была нинфой
влюбленной и нежной,
и нянчила мягких щенят.
Но мои жаждущие когти
начисто рыли землю,
так, Медузою
пристольно смотрю тебе в глаза.
Я опытная мечтательница
которая даже сейчас укрывается в кровати
укутанная в горе
чтобы больше не чувствовать плоти.

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
barbadosinka
Jun. 16th, 2013 02:02 pm (UTC)
какой красивый стих!
я так все пыталась начать с испанским, но руки не дошли. лето.может, попробую снова)
jujujuli
Jun. 17th, 2013 05:30 am (UTC)
Вот идея хорошая, только бы ее не бросить через две недели. Думаю где-то после 10-го стихотворения должно войти в привычку :-)
dayana
Jul. 1st, 2013 11:22 am (UTC)
как интересно и увлекательно! буду с удовольствием читать)
( 3 comments — Leave a comment )